At Cadenza Academic Translations we specialize in academic articles, papers and books in the arts, humanities and social sciences, working with universities, research organizations, academic journals and publishing houses.
We translate into and out of seven European languages:
Cadenza embraces a dual ethos: fidelity to the author’s words and close attention to how an author’s vision of the world may be conveyed, intact and with élan, to the target readership. Our aim is to present a document’s original ideas with total fidelity, taking into account and representing every nuance of the source material, while producing a final text that reads as though it were conceived in the target language, devoid of the awkwardness of phrasing that often betrays a translation.
We apply these principles with absolute equality, whether we are working on a text of three hundred words or a three-million word project. From Aristotle to Zeno, from anthropology to Zoroastrianism, the Cadenza team delights in the linguistic journeys that carry enlightenment back and forth across the world.
To make this work, to make it more than an aspiration, we count on the diverse academic background of our translators to match subject with expertise. Familiarity with the relevant publications, minute attention to detail, scrupulous checking of referencing, and concern for appropriate style are the hallmarks of all our work.
For a free quote, please click here.